ممـلـكــة الكـنــــج خــان
اهلا بيك وسط اسره محبـى الكينج خــان .. شاروخــــــــان

ممـلـكــة الكـنــــج خــان

شاروخــان _ SRK _शाहरुख खान
 
الرئيسيةالبوابةمكتبة الصورس .و .جبحـثقائمة الاعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول








المواضيع الأخيرة
» من1.........5 للعبة تلبيس خاتم ماس
اليوم في 8:56 am من طرف حياه الروح

» 1 2 3 4 5 ترمي الطماطم على ميين؟؟
اليوم في 8:52 am من طرف حياه الروح

» ارمي الصرصور على اي عضو وخاصة على البنات
اليوم في 8:50 am من طرف حياه الروح

» اكتب ماتشعر به الان وستجد من يسمعك
أمس في 10:13 pm من طرف حياه الروح

» فيديو شاروخان يتكلم عن الاغنية التي سيشارك فيها
أمس في 6:53 pm من طرف majnonat srk

» شاروخان يتحدث و الاول مرة عن المولود الثالث المنتظر !!
أمس في 6:27 pm من طرف متيمة بحب شاروخان

» كل ما يخص صور فيلم شاروخان المقبل Chennai Express
أمس في 3:31 pm من طرف majnonat srk

» شاروخان يوافق على تقديم فيديو لاغنية ماراتية .
أمس في 2:21 pm من طرف majnonat srk

» مزيد من المتاعب القانونية بالنسبة للكينج خان !!!!
أمس في 12:01 am من طرف متيمة بحب شاروخان

»  كل ما يخص اخبار فيلم شاروخان القادم Chennai Express .
الثلاثاء 18 يونيو 2013, 10:52 pm من طرف متيمة بحب شاروخان

» شــــــــاروخان وماذا يقوول للفانز على تويتر .. _متجدده
الثلاثاء 18 يونيو 2013, 10:41 pm من طرف متيمة بحب شاروخان

» حصرى : الجزء الاول من لقاء شاروخان و ديبيكا مع قناة NDTV مترجم للعربية .
الثلاثاء 18 يونيو 2013, 10:39 pm من طرف متيمة بحب شاروخان

»  I Shah Rukh Khan to do a film with Abhinav Kashyap
الثلاثاء 18 يونيو 2013, 10:29 pm من طرف متيمة بحب شاروخان

» لو سمحتووووووووو
الثلاثاء 18 يونيو 2013, 10:13 pm من طرف sara sero

» دكتور باريخ ينفى انجاب شاروخان لطفل ثالث
الثلاثاء 18 يونيو 2013, 7:46 pm من طرف عيون الحب

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
شاروخان حبى الوحيد
 
متيمة بحب شاروخان
 
شيكمارا
 
عاشقة شارو
 
♥ΫőΫő ҚђẫЙ♥
 
ToFyTa
 
salasel
 
ميراخان
 
yoyo srk
 
roma srk
 
شاطر | 
 

 ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
mado461
 
 


انثى
عدد المساهمات: 12
تاريخ التسجيل: 28/03/2010
العمل/الترفيه: مدرسة
المزاج: سعيدة

22042010
مُساهمةترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم

ترجمة أغانى فيلم أوم شانتى اوم

اغنيهJag Soona Soona Lage

Main Taaj Ya Naamara
" أنا لست بميّتة و لا حيّة "


Haay Ve Dasu Main Ki Kara
" يا إلهي، ماذا أفعل؟ "


Dil Jude Bina Hi Tut Gaye, Hath Mile Bina Hi Chhut Gaye
القلوب تتحطم قبل أن تتصل _الأيادي تنفصل قبل أن تلتقي

Khel Khale Kismat Ne
" ما الذي كتبه القدر؟ "

Baar Baar Rod Ankhiya Tainu Jo Na Vek Sakhiya, ???
" الدموع تُمطر منك بدون أن تراها "


Kudarat Ne
" حتى الطبيعة أشفقت عليّ "

" كيف أمضي الأيام والليالي بدونك؟ "


Main Taaj Ya Naamara
" أنا لست بميّتة و لا حيّة "

Chhan Se Jo Tute Koi Sapna
" عندما يتحطّم الحلم في لحظة "


jag Soona Soona Laage
" العالم يبدو نائم
"

Koi Rahe Na Jab Apna
" عندما لا يتبقى أحد ليُحبّني "

Jag Soona Soona Laage
" العالم يبدو نائم "

Toh Yeh Kyun Hota Hai
" لمَ يحدث هذا ؟ "


Jab Yeh Dil Rota Hai
" عندما يبكي القلب "

Roye Sisak Sisak Ke Hawaayein
" فالرياح تبكي معه "


Jag Soona Laage
" العالم يبدو نائم "

Chhan Se Jo Tute Koi Sapna
" الحلم يتحطّم في لحظة "
يتبع


عدل سابقا من قبل mado461 في الخميس 22 أبريل 2010, 11:23 pm عدل 1 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

 مواضيع مماثلة

-
» تحميل فيلم" بنات العم " بطولة ثلاثي الضحك ابطال فيلم "سمير وشهير وبهير"
» ترجمة اغنيه/you are the music in me
» حصريا اغانى شعبى قديم جامده
» تردد قناة ميلودى ارابيا اغانى ( Melody Arabia )
» فيديو لاجمل اغانى فيروز 7 ساعات متواصلة youtube
مُشاطرة هذه المقالة على: Excite BookmarksDiggRedditDel.icio.usGoogleLiveSlashdotNetscapeTechnoratiStumbleUponNewsvineFurlYahooSmarking

ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم :: تعاليق

رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في الخميس 22 أبريل 2010, 10:30 pm من طرف mado461

اغنيه Main Agar Kahoon _


Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
" منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع "

Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon
" حتى لو أردت أن أتكلّم، ماذا أقول لكِ "

Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon
" منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع "

Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon
" حتى لو أردت أن أتكلّم، ماذا أقول لكِ "

Kisi Zabaon Mein Bhi Woh Labaz Hi Nahi
" لا يوجد لسان يمكنه التعبير بالكلمات "


Ki Jeene Mein Tum Ho Kya Tumhein Mein Bata Sakun
" كيف أصفكِ، ماذا يمكنني أن أقول ؟ "

Main Aagar Kahoon Tumsa Haseen
" لكن ان قلت أنكِ الجمال "

Kaynaat Mein Nai Hai Kahin
" فلا يوجد جمال على الأرض مثلكِ "

Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi
" هذا المدح أقلّ من الحقيقة "


Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon.
" منذ أن أحببتكِ أشعر بأنني ضائع "

Shokhiyon Mein Dooobi Yeh Aadayein
" مظهركِ، ملئ بالألوان "


Chehre Se Jhalki Hui Hain
" التي تختبئ في وجهكِ "


Zulf Ki Ghani Ghani Ghatayein
" الغيوم التي من خصلات شعركِ "

Shaan Se Dhalki Hui Hain
" تنسدل بفخر "

Lehrata Aachal Hai Jaise Badal
" طرف الساري يطير في السماء كالسحاب "

Bhaahon Mein Bhari Hai Jaise Chandani
" ضوء القمر في ذراعيكِ "

" جمال القمر في وجهكِ "

Main Agar Kahoon Yeh Dilkashi
" إذا قلت أن قلبكِ منزلاً "


Hai Nahi Kahin Na Hogi Kabhi
" فلا يوجد ولن يوجد مثله في الوجود "

Tum Hue Meherbaan
" انت هنا حبيبي "


To Hai Yeh Dastan
" اذا هذه القصة "

Abb Tumhara Mera Ek Hai Karwaan
" الان انت وانا شخص واحد "


Tum Jahan Mein Wahan
" انت في مكان انا هناك "

Main Agar Kahoon Humsafar Meri
" .... إذا قلت، يا رفيقة حياتي "


Apsara Ho Tum Ya Koi Pari
" ... أنكِ هبة من السماء أو ملاكاً "

Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi
" فهذا المدح أقلّ من الحقيقة
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في الخميس 22 أبريل 2010, 10:41 pm من طرف mado461

اغنيه Dhoom Taana


الصراحه الاغنيه دي حلوه اوي و خاصتا لما شاروخ يرقص في السنما شكله يضحك هههههههههه

Kaise, Naino Se Nain Milao Sajna
" كيف ألاقي عيني بعينك، يا حبّي "


Kaise, Mein Aise Na Ghabrao Sajna
" كيف لا أخاف، يا حبّي "

Kaise
" ... كيف "
Aaye Na Kaise Mohe Laaj Sajna
" لن أتمايل بسهولة، يا حبّي "

Choona Na Dehko Mohe Aaj Sajna
" لا تلمسني اليوم، وإلا، يا حبّي

Mrignaine Tu Na Jane,
" أيتها الفتاة السخيفة، أنتِ لا تعرفين "

Prem Kitna Mere Maan Mein Hai
" كم أحبّكِ "

Yeh Bechaine Maangthi Hai
" ذلك القلق يطلب "

Roop Jo Tere Yovan Mein Hai
" الجمال الذي في وجهكِ "

Tera Phool Sa Hai Aang
" أسلوبكِ الزهريّ "

Tere Aang Mein Hai Rang
" هناك ألوان في أسلوبكِ "

Tere Rang Ke Mein Sang Gori Ye
" أريد أن أكون مع ألوانكِ، يا فتاة "


Tere Rang Mein Hai Roop
" بين ألوانكِ يوجد وجهكِ "


Tere Roop Mein Hai Dhoop
" وجهكِ يلمع كآشعة الشمس "

Tere Dhoop Hai Anoop, Gori Ye
" إشعاعكِ مذهل، يا فتاة "


Sajna Se Kahe Aaye Laaj Sajni
" لماذا تفعلين هذا بحبيبكِ، يا حبّي "

Choone De Aang Mohe Aaj Sajni
" دعيني ألمسكِ اليوم، يا حبّي "


Jalki Jalki Phirthi Hun
" أمشي هنا وهناك "

Chalki Chalki Se Phirthi Hun
" أمشي هنا وهناك كالمجنونة "

Jisme Hai Mere Koi Jaam Hai Jaise
" كأنّ جسدي زجاجة خمر "

Nazar Milati Hun
" ملاقاة النظرات "

Kwab Mein Sama Jati hun
" أضيع في أحلامي "

Dil Mein Bas Jana Mera Kaam Hai Jaise
" كأنّ عملي أن أعيش في قلوب الناس "

Are Dil Mein Mere Bas Ja Mein Ne Roka Kab Hai
" عيشي في قلبي،متي انا اوقفتكً "

Lekin Kya Aarman Hai Mera Yeh Tho Samjane De
لكن ما هي امنياتي هذه افهميها

Kaise, Banjare Maan Ki Baat Mein Aaye
" كيف أشرح هذا له "

Kaise, Ek Raja Ko Manmeeth Banaye
" كيف أحقّق رغباته "


Kaise
" .. كيف ؟ "


Pehanu Mein Pyaar Ka Ye Taj Sajna
" أيمكنني ارتداء تاج الحبّ، يا حبّي "


Karthe Ho Tum Kuyn Dil Pe Raj Sajna
" لماذا أنت متملّك لقلبي بشدّة، يا حبّي "


Mignaine Tu Na Jane
" أيتها الفتاة السخيفة، أنتِ لا تعرفين "


Prem Kitna Mere Maan Mein Hai
" كم أحبّكِ "


Yeh Bechaine Maangthi Hai
" ذلك القلق يطلب "


Roop Jo Tere Yovan Mein Hai
" الجمال الذي في وجهكِ "


Mere Meeth Tere Geeth
" .. يا عزيزتي، أغانيكِ "


Tere Geeth Mein Hai Preeth
" في أغانيكِ، في راحة "


Teri Preeth Meri Jeet, Gori Ye
" راحتكِ هي انتصاري، يا فتاة "


Meri Jeet Mein Bhi Haar
" في انتصاري في خسارة "


Meri Haar Mein Hai Pyaar
" خسارتي في حبّي "


Mere Pyaar Mein Ekrar, Gori Ye
" في حبّي هناك إقرار، يا فتاة "


Bhool Ke Sare Kam Kaj Sajni
" انسي كل الأعمال اليوم، يا حبّي "


Choone De Aang Mohe Aaj Sajni
" دعيني ألمسكِ اليوم، يا حبّي "


Hoohh Aaye Na Kaise Mohe Laaj Sajna
" كيف ألاقي عيني بعينك، يا حبّي "

Choona Na Dehko Mohe Aaj Sajna
" لا تلمسني اليوم، وإلا، ياحبي


عدل سابقا من قبل mado461 في الخميس 22 أبريل 2010, 11:42 pm عدل 2 مرات
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في الخميس 22 أبريل 2010, 10:53 pm من طرف mado461
:حــب:

اغنيه Ajab Si

Aai Aise Raat Hai Jo Bhahut Khushnaseeb Hai
ليلة محظوظة جدا التي أتت إليّ "


Chahe Jise Door Se Duniya _ Woh Mere Kareeb Hai
حتى لو أنها بعيدة عن العالم "هي قريبة مني


Kitna Kuch Kehna Hai Phir Bhi Hai Dil Mein Saawal Hai Kahin
كم لدي اشياء ما زالت في قلبي أسال عنها


Sapno Mein Jo Roj Kaha Hai Woh Phir Se Kahun Ya Nahi
ما أقوله كلّ يوم في أحلامي "
" هل أقوله لها أم لا


Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai
" فى عيونكِ جمال عجيب "


Aankhon Mein Teri Ajab Si Ajab Si Adayein Hai
" فى عيونكِ جمال عجيب "


Dil Ko Banade Jo Patang Saa Se Yeh Teri Woh Haawaien Hai
يجعل قلبى يطير مثل الطائره الورقية "
" وأنفاسكِ هى الهواء الذى يحركها


Tere Saath Saath Esha Koi Noor Aaya Hai
" معكِ يأتي هذا النور المُذهل "


Chand Teri Roshni Ka Halka Sa Ek Saaya Hai
" القمر مجرد ظل بسيط من نوركِ "

Teri Nazaron Ne Dil Ka Kiya Jo Hasar Asar Yeh Hua
ما تفل نظراتك للقلب التي تجعل الارتباك
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في الخميس 22 أبريل 2010, 11:54 pm من طرف mado461


اغنيه DARD-E-DISCO
الصراحه شاروخان كان عندو حق لما قال في الفلم ان الاغنيه دي هيه اللي هتشهروه ولا ايه رائيكوا؟
Woh haseena woh neelam pari
تلك الحسناء , تلك الحورية الجميلة

Kar gayi kaisi jaadugari
كيف سحرتني!!!

Neend in ankhon se chheen li hai
سلبت النوم من عيوني

Dil mein bechainiyaan hai bhari
ملات قلبي بالراحة و السكون

Main bechara, hoon awaara woh lau samjhaoon main yeh ab kis kisko
انا المسكين , انا المجنون, كيف لي ان افهم الاخرين هذا الشي؟؟!!

Dil mein mere hai dard-e-disco, dard-e-disco, dard-e-disco
قلبي محترق بحُمَّى الديسكو

(Boy you make me crazy, crazy with your lovin’ and
When you touch me I’m in ecstasy....ايها الولد لقد جعلتني مجنونة بحبك...و عندما تلمسني اشعر بنشوة


C’mon now hold me thrill me I’ll be yours forever and
Baby you and I were meant to be) ...تعالي الان امسكيني و اسريني ..انا ساكون لك للابد ..انا و انت خلقنا لبعض

Fasl-e-gul ki gulposhiyon ka mausam tha
كان فصل الربيع..موسم تفتح الازهار

Hum par kabhi sargoshiyon ka mausam tha
بالنسبة لي موسم الهمسات

Kaisa junoon khwabon ki anjuman mein tha
كيف كانت الجنون في احلامنا

Kya main kahoon kya mere baankpan mein tha
كيف لي ان اعبر عن روح الشباب الذي فيني

Ranjish ka jala tha uvvara
جمر الحزنِ إنخمد

Toota jo khwab ka gubbara
عندما انفجر بالون احلامنا

Toh phirta hoon main London Paris New York LA san fransisco
لذا أَتجوّلُ في لندن، باريس، نيويورك، لوس انجلس، سان فرانسيسكو

Dil mein mere hai dard-e-disco, dard-e-disco, dard-e-disco
قلبي محترق بحُمَّى الديسكو

Lamha lamha armanon ki farmaish thi
كل ما تمنيته في كل لحظة , تحققت

Lamha lamha jurrat ki aazmayi thi
كُلّ لحظة إختبرتُ جرأتَي

Abre karam ghir ghir ke mujhpe barsa tha
غيمة الحظّ السعيدِ و البركة أمطرتْ عليّ

Abre karam barsa toh tab mein tarsa tha
غيمة الحظ السعيد امطرت و تَركتْني في شُعُور بعدم الارتياح والمتلهّفَ

Phir door hua manzar mera, woh mera sanam dilbar mera
ثم ابتعدت عني عني محبوبتي , حبيبتي , و جميلتي

Dil tod gaya mujhe chhod gaya woh pichle mahine ki chhabis ko
محبوبتي حطمت قلبي و تركتني في 26 من الشهر الماضي

Dil mein mere hai dard-e-disco, dard-e-disco, dard-e-disco
قلبي محترق بحُمَّى الديسكو
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في الجمعة 23 أبريل 2010, 12:14 am من طرف mado461
اغنيه جينا بقي مع الاغنيه الحلوه اوي

:غمازه:
dewangi
Dekho Dekho Hai Shaam Badi Deewani
" أنظروا انظروا يكون المساء، مجنون كبير _ اي مجنون جدا

Dheere Dhere Ban Jaye Na Koi Kahani
" ببطء ببطء عسى لا يتكون قصة "_ (يقصد ببطء احسن القصة مش تحدث)

Dilbar Hai Dilkash Hai Dildaar Nazare Hain
"حبيب القلب روعة .. حبيب القلب منظره رائع "

Aaj Zameen Per Utre Kitne Sitare Hai
"اليوم نزل من السماء نجوم كثيرة "

Atlo Hosh Na Mi Danam
" ما فهمت "

Hum Hai Dil Hai Aur Janam
" نحن القلب و الرووح "

Bas Deewangi Deewangi Deewangi Hai
" فقط حب فقط حب هنا "

Na Koi Rahe Sam Rahe Per
" ليس هناك قائد أو مُرشد "

Yeh Ilzaam Lage Kisper
" لا أحد يمكن أن يلتزم بذلك "

Bas Deewangi Deewangi Deewangi Hai
" فقط حب .. فقط حب هنا "

All Hot Gals Put Ur Hands Up And Say
" .. جميع الفتيات الجذابات ارفعن ايديكن وقولن "

Om Shanti Om
" ( أوم شانتي أوم ) "

All Cool Boys Comon Make Some Noise N Say
جميع الاولاد الكوول _هيا_ اعملوا ضجة وقولوا

Om Shanti Om
" ( أوم شانتي أوم ) "

Shaam Gazab Ki Humgamna Khez Ai
" المساء رووعة ، حتي (هانجاما الهة هنوسية ) جائت "

Iska Nasha Hi Gehra Hai Tez Hai
" لذتها عميقة .. قويةّ "

Zulf Khuli Hai Resham Resham
" خصلات الشعر الحريرية مفتوحة "

Saans Ghuli Hai Madham Madham
" الأنفاس البطيئة تمتزج "

Yeh To Ishaare Hain
" هذا اشارة "

Atlo Hosh Na Mi Danam
" اصبحوا في غير وعيكم "

Hum Hai Dil Hai Aur Janam
" نحن القلب والروح "

Bas Deewangi Deewangi Deewangi Hai
" فقط هوس(مقصود جنون الحب)_ فقط هوس هناا "


Na Koi Rahe Sam Rahe Per
" لا يوجد قائد أو مُرشد "


Yeh Ilzaam Lage Kisper
" لا أحد يمكن أن يُتهم بذلك "

Bas Deewangi Deewangi Deewangi Hai
" فقط هوس (مقصود حنون الحب) _فقط هوس هنا "


All Hot Gals Put Ur Hands Up And Say
" .. جميع الفتيات الجذابات ارفعن ايديكن وقولن "

Om Shanti Om
" ( أوم شانتي أوم ) "
All Cool Boys Comon Make Some Noise N Say
جميع الاولاد الكوول اعملوا ضجة وقولوا


Om Shanti Om
" ( أوم شانتي أوم ) "

All Hot Gals Put Ur Hands Up And Say
" .. جميع الفتيات الجذابات، ارفعن أيديكنّ، وقلنَ "

Om Shanti Om
" ( أوم شانتي أوم ) "

All Cool Boys Comon Make Some Noise N Say
جميع الاولاد الكوول اعملوا ضجة وقولوا


Om Shanti Om


" ( أوم شانتي أوم ) "

Kehene Ko Waise To Sara Sukun Hai
لو اقول اذا كل السكون هنا


Phir Bhi Yeh Dil Hai Ki Isko Junoon Hai
" بالرغم من ذلك هذا القلب فيه جنون "


Pal Do Pal Ko Khwaab Saza De
" لحظة في لحظة الاحلام تعاقبني "

Isko Usko Sab Ko Bata De
" .. هذا وذاك اقولها لكلهم "

Raaz Jo Sare Hain
" الاسرار كلها "

Atlo Hosh Na Mi Danam
" اصبحوا في غير وعيكم "

Hum Hai Dil Hai Aur Janam
" نحن القلب والروح "


Bas Deewangi Deewangi Deewangi Hai
"فقط هوس فقط هوس هنا

42Na Koi Rahe Sam Rahe Per
" لا يوجد قائد أو مُرشد "

Yeh Ilzaam Lage Kisper
" لا أحد يمكن أن يُهتم بذلك "

Bas Deewangi Deewangi Deewangi Hai
" فقط هوس فقط هوس هنا "

All Hot Gals Put Ur Hands Up And Say
" .. جميع الفتيات الجذابات، ارفعن أيديكنّ، وقلنَ "

Om Shanti Om
" ( أوم شانتي أوم ) "

All Cool Boys Comon Make Some Noise N Say
جميع الاولاد الكوول اعملوا ضجة وقولوا

Om Shanti Om
" ( أوم شانتي اوم
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في الجمعة 23 أبريل 2010, 12:24 am من طرف mado461
اغنيه dastan
اووووووووووووووووووو اغنيه ولا اروع
ده اللي مشفش الفلم و شاف ترجمه الاغنيه كانه شاف الفلم


السامعين .. اسمعو .. حتي مثل هذا يحدث
sunnewaalon suno aisa bhi hota hai


" اللي يعطي القلب .. يفقد الروح كمااان
dil deta hai jo woh jaan bhi khota hai

اللي يحب هكذا
" pyar aisa jo karta hai


kya mar ke bhi marta hai
" هل يموت هو بعد ما يموت فيها "

aao tum bhi aaj sunlo
"تعالي انت كمان اسمع اليوم


dastan hai yeh ki ik tha naujawan jo dil hi dil me ek hasina ka tha diwana
" يا رفقاء _ هي انه شاب اعطى قلبه لفتاة حسينة واصبح مجنون بها

woh haseena thi ke jisaki khubsurati, ka duniyabhar mein tha mashahoor afsaana
الحسينة كان جمالها طاغي .. الدنيا كلها اشتهرت فيها هالقصة

dono ki yeh kahaani hai jisako sabhi kehte hai om shanti om
" قصتهم هؤلاء الاثنين .. اللي الناس تقولها .. اوم شانتي اوم


(naujawaan ki thi aarjoo, usaki thi yehi justjoo
" الشاب كان له طموح وامنية


uss haseena mein usako mile, ishq ke saare rango?)

" ان فقط يمتلك الحسينة وتكون من نصيبه


usane na jaane yeh naadaani hai
" لم يكن يعلم أنه صعب "


woh reth ko samajha ke paani hai
" حبّها له مثل إيقاف النهر الثائر "

kyun aisa tha, kis liye tha
" لماذا كان كذلك .. لاي سبب ؟"


yeh kahaani hai
" هذه هي القصة "

daastaan hai yeh ke uss dilkash hassena ke, nigaahon dil mein koi dusara hi tha
يا رفقاء_ هي ان تلك الحسينة كان في بالها شخص اخر


bekhar iss baat se uss naujawaan, ke khaabon ka anjaam toh hona bura hi tha
" لهذا السبب ذلك الشاب اكيد ان النهاية كانت سيئة جدا لاحلامه "


tute khaabon ki uss daastaan ko sabhi kehte hai om shaanti om
الاحلام المحطمة .. تلك القصص يسموها اوم شانتي اوم


sunnewaalon suno aisa bhi hota hai
السامعين اسمعو .. حتي مثل هذا يحدث

jitna hase utana hi rota hai
" بمقدار ما تضحك ستبكي "

deewaani hoke haseena, khaayi kya dhoke haseena, aao tum bhi aaj sunlo
الحسينة بعد ما صارت مجنونة بحبها .. انلعب عليها تلك االحسينة .. تعالوا_ انت ايضا تعالى_ اسمعوا

daastaan hai yeh ki uss maasoom haseena ne jise chaaha o tha undar se harjaayi
يا رفقاء .. ان الشخص اللي احبته الحسينة كان من الدااخل نصااب

sangdil se dil lagaake, bewafa ke haath aake, usane ik din maut hi paayi
اعطت قلبها للي ما عنده قلب .. اعطت يدها لشخص غير وفي .. هي وجدت الموت فقط في يوم من الايام

ik sitam ka fasaana hai jisako sabhi kehte hai om shaanti om
هي قصة زمن .. اللي يقولوه الناس اوم شانتي اوم

kyun koi kaatil samajhata nahi
" لماذا لا يفهم القاتل "

yeh julm wo hai jo jhukata nahi
" ان هذا الجرم لا يخفى "

yeh daag woh hai jo mitata nahi
" هذه البقعة اللي ما تنمسح "


rehta hai khuni ke haath par
" تبقى في يد القاتل"

khun uss haseena ka jab tha huva
" لما قتلت الحسينة هناك "

koi waha tha pahunch toh gaya
" كان هناك شخص ما وصل هناك "


lekin use woh bacha na saka
" لكنه لم يستطيع انقاذها "

roya tha pyaar usake maut par
" بكى حبه على موتهااا "

roya tha pyaar usake maut par
" بكى حبه على موتهااا"

daastaan hai yeh ki jo pehchaanata hai khuni ko woh naujawaan hai laut ke aaya
يا رفقاء .. ان ذلك الشاب اللي يعرف القاتل قد رجع


keh rahi hai jindagi kaatil samajhale usake sar pe chha chuka hai maut ka saaya
" تقول الحياة للقاتل افهم ان ظل الموت قد اتى فوق راسك "

janmo ki, karmo ki hai kahaani jise (kehte hai om shaanti om
انها قصة للاجيال .. للي احنا نقول لها .. اوم شانتي اوم

kehte hai om shanti om
" ( يقولون، ( أوم شانتي أوم "

kehte hai om shanti om
" ( يقولون ( أوم شانتي أوم "
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في السبت 24 أبريل 2010, 1:03 am من طرف عاشقة شارو

رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في السبت 08 مايو 2010, 12:36 am من طرف No waY life with out SRK
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في السبت 08 مايو 2010, 12:46 am من طرف yoyo srk
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في السبت 08 مايو 2010, 1:01 am من طرف moon
يسلمولى كتير انا بموت فى الفيلم ده
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في السبت 03 يوليو 2010, 7:53 am من طرف princess
ثاااااااااانكس
يسل
مو
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في السبت 03 يوليو 2010, 2:02 pm من طرف emy love srk
تسلم ايدك ياقمر
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في الأحد 18 يوليو 2010, 11:47 pm من طرف moon
يسلمولى ع احلى موضوع ..انا بمووووووووووت فى اغانى فيلم اوم شانتى اوم بجد
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في الإثنين 26 يوليو 2010, 11:39 am من طرف بائعة الحب
بمووووت فيك انا احب مووووت ام شانتي ام
يسلمووو يا عسلس
رد: ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم
مُساهمة في السبت 14 أغسطس 2010, 8:37 pm من طرف عاشقه شاروخ خان
ميرسى جدا انا عندى الكليبات مترجمه
بس مش بعرف ارفعها
رد ترجمة اغانى فليم اوم شانتى ام
مُساهمة في الجمعة 01 أكتوبر 2010, 10:53 pm من طرف Maram_Maram
شكرا على اجمل ترجمة
 

ترجمة اغانى فيلم أوم شانتى اوم

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 

صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
ممـلـكــة الكـنــــج خــان :: مكــتبه شاروخــان *حكـاية حـب لاتنهى* :: ترجمــه الاغانى الخاصه بالكنج-